はじめに
こんにちは。今日は、「何かを描写する」ことを意味する英単語「depict(描写する)」について見ていきましょう。この単語は、芸術や文学の世界でよく使われます。そしてこの単語が実際に使われた、日本のロックバンドのMrs. GREEN APPLE、新曲『コロンブス』のMVを批判受け削除したBBCのニュースも紹介します。
depictの意味
「depict」とは、「何かを描写する」ことを意味します。例えば、「彼女はその絵で美しい風景を描写した(She depicted a beautiful landscape in the painting.)」や、「彼はその小説で戦争の恐怖を描写した(He depicted the horrors of war in his novel.)」などのように、「depict」を使って何かを描写することができます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「depict」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2024年6月14日に報じたニュース「Japanese band pulls music video with ape-like natives」の記事の中に出てきました。
A Japanese rock band has pulled the music video for its new song “Columbus” after drawing flak for scenes that depicted Christopher Columbus with ape-like men.
日本語訳: 日本のロックバンドは、クリストファー・コロンブスと類人猿のような男たちを描いたシーンが批判を浴びたため、新曲「コロンブス」のミュージックビデオの公開を取りやめた。
です。この記事は、日本のロックバンドのMrs. GREEN APPLEが新曲「コロンブス」のミュージックビデオを公開した後、批判を受けて削除したと報じています。このビデオには、アメリカ大陸を発見したコロンブスが猿のような人々と一緒に登場するシーンが含まれていました。ビデオの中で、バンドの3人のメンバーがコロンブス、ナポレオン、ベートーベンに扮して、猿のような人々に馬の乗り方や楽器の演奏方法などを教える場面が描かれています。
このビデオは水曜日に公開されましたが、すぐに批判が殺到し、翌日には削除されました。批判の中には、このビデオが人種差別的であるという指摘や、奴隷制度を肯定しているという非難がありました。Mrs. GREEN APPLEは木曜日に謝罪し、「このビデオには歴史的および文化的背景に対する理解が不足している表現が含まれている」とコメントしました。
BBCは、現在進行中の出来事を報道する際には、感情を排除し、事実を淡々と伝えるスタイルを持っています。私の印象では、BBCは中立的な報道を行うメディアというイメージが強いです。BBCは、今回の出来事についても、不必要な偏見を排除し、事実を淡々と報道しています。
この記事では、「depict」はコロンブスと類人猿のようなたちをを描写するという文脈で使われています。
depictの語源
「depict」の語源は、「de(下に)」+「pingere(絵を描く)」に由来しています。これは、「下に絵を描く」という意味を持ちます。
同じ語源を共有する単語
「depict」の語源である「de(下に)」と「pingere(絵を描く)」は、他の単語でも使用されています。
「de」という語源を共有する単語には、「descend(下降する)」、「degrade(劣化する)」、「decrease(減少する)」などがあります。これらの単語は、すべて「下に」という意味を持つ「de」という語源を共有しています。「descend」は、「de(下に)」と「scendere(登る)」の組み合わせで、「下に登る」という意味を持ちます。例文としては、「彼は山を下降した(He descended the mountain.)」などがあります。「degrade」や「decrease」は、「de(下に)」と「gradi(歩く、行く)」や「crescere(成長する)」の組み合わせで、「下に段階を下げる」や「下に成長する」という意味を持ちます。例文としては、「品質が劣化した(The quality degraded.)」や、「人口が減少した(The population decreased.)」などが考えられます。
一方、「pingere(絵を描く)」という語源を共有する単語には、「paint(塗る)」、「picture(絵)」、「pictogram(絵文字)」があります。「paint」は、「pingere(絵を描く)」の派生形で、「絵を描く」という意味を持ちます。例文としては、「彼は壁を塗った(He painted the wall.)」などが考えられます。「picture」や「pictogram」は、「pingere(絵を描く)」の派生形で、「絵を描く」という意味を持ちます。例文としては、「彼女は美しい絵を描いた(She drew a beautiful picture.)」や、「彼は絵文字を使ってメッセージを送った(He sent a message using pictograms.)」などが考えられます。
さいごに
みなさんは「depict」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「何かを描写する」という意味もあります。また、「de(下に)」+「pingere(絵を描く)」という語源を共有する単語もたくさんあります。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜