はじめに

こんにちは。今日は、「法律を制定する人」を意味する英単語「legislator(立法者)」について見ていきましょう。この単語は、政治の世界でよく使われます。そしてこの単語が実際に使われた、台湾で初の同性愛の議員が誕生したというニュースも紹介します。

legislatorの意味

legislator」とは、「法律を制定する人」を意味します。これは、その人が国家や地方自治体の立法機関の一員であり、法律を制定する権限を持つことを示します。例えば、「彼は国会の議員である(He is a legislator in the parliament.)」や、「彼女は州議会の立法者である(She is a legislator in the state assembly.)」などのように、「legislator」を使って立法者を表現することができます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「legislator」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2024年6月25日に報じたニュース「Taiwan’s gay politicians have broken ground – but their battle isn’t over」の記事の中に出てきました。

 

Even in the exuberant world of Taiwanese politics, Huang Jie stands out – and not just because of the pink highlights in her hair and love for cosplay. Known for her fiery speeches and progressive views, the 31-year-old made history in January when she won a seat in parliament – and became the island’s first openly gay legislator.

日本語訳: 熱狂的な台湾政治の世界でも、黄捷(ホアン・ジェ)は際立っている。それは彼女の髪のピンクのハイライトとコスプレへの愛情だけが理由ではない。激しいスピーチと進歩的な見解で知られる 31 歳の彼女は、1 月に議会で議席を獲得し、島で初めて同性愛者であることを公にした議員となり、歴史に名を残しました。

です。この記事は、台湾の政治の華やかな世界の中でもひときわ目立つ黄捷(ホアン・ジェ)さんについて報じています。彼女はピンクのハイライトを入れた髪とコスプレ好きで知られており、31歳の若さで1月に議席を獲得し、台湾初の自ら同性愛者であることを公表している議員となりました。「これは台湾にとって新たなマイルストーンだと思います」と黄さんはBBCのインタビューで語り、「台湾の皆さんがここまで進んできてくれたことに非常に感謝しています」と述べました。

さらに、「初のこうした議員として、LGBTQ権利を推進するためにもっと努力し、皆に私の努力を見せる責任があると感じています」とも続けました。台湾はアジアの中でも特にLGBTQ権利に関して進歩的な場所で、2019年には地域で初めて同性婚を合法化しました。現在では、国際的なLGBTQカップルを認め、同性カップルの養子縁組も許可されています。

黄さんの他にも、活動家たちは台湾には現在十数人のLGBTQ+の政治家がいると推定しています。その中には台北市議会議員の苗博雅(ミャオ・ポーヤ)さんも含まれ、彼女と黄さんは1月の選挙で最も注目されたLGBTQの政治家でした。また、2016年には蔡英文総統が世界初のトランスジェンダー閣僚として唐鳳(オードリー・タン)さんをデジタル担当大臣に任命しました。

この記事では、「legislator」は台湾の議会で議席を獲得し、台湾で初の同性愛と公表した議員となった黄捷(ホアン・ジェ)を指して使われています。

legislatorの語源

legislator」の語源は、「legis(法律、規則)」+「lātus(運ばれる、もたらされる)」+「-or(品質、状態、または条件を示す名詞を作る語形成要素)」に由来しています。

同じ語源を共有する単語

legislator」の語源である「legis(法律、規則)」、「lātus(運ばれる、もたらされる)」、「-or(品質、状態、または条件を示す名詞を作る語形成要素)」は、他の単語でも使用されています。

legis」を共有する単語には、「legitimate(合法的な)」、「legal(法的な)」、「privilege(特権)」があります。「legitimate」は、「legis(法律、規則)」と「-imate(…する)」の組み合わせで、「法律によって認められる」という意味を持ちます。例文としては、「その行為は合法的だ(The act is legitimate.)」などがあります。「legal」は、「legis(法律、規則)」と「-al(…の)」の組み合わせで、「法律の」という意味を持ちます。例文としては、「それは法的な問題だ(It’s a legal issue.)」などがあります。「privilege」は「privus(個人)」と「legis(法律、規則)」の組み合わせで、「個人の法律」を意味します。例えば、「He is enjoying a privilege.(彼は特権を享受している)」という文では、「privilege」が「特権」を示しています。

lātus」を共有する単語には、「relative(相対的な)」、「translate(翻訳する)」、「latitude(緯度)」があります。「relative」は、「relatus(関連する)」と「lātus(運ばれる、もたらされる)」の組み合わせで、「関連するものが運ばれる」という意味を持ちます。例文としては、「彼は私の親戚だ(He is my relative.)」などがあります。「translate」は、「trans(超えて)」と「lātus(運ばれる、もたらされる)」の組み合わせで、「超えて運ばれる」という意味を持ちます。例文としては、「彼はその文を翻訳した(He translated the sentence.)」などがあります。「latitude」は、「latus(広い)」と「lātus(運ばれる、もたらされる)」の組み合わせで、「広く運ばれる」という意味を持ちます。例文としては、「その都市の緯度は40度だ(The latitude of the city is 40 degrees.)」などがあります。

-or」を共有する単語には、「actor(俳優)」、「doctor(医者)」、「donor(寄付者)」などがあります。「actor」は、「act(行動する)」と「-or(…する人)」の組み合わせで、「行動する人」という意味を持ちます。例文としては、「彼は有名な俳優だ(He is a famous actor.)」などがあります。「doctor」は、「decere(適切である、ふさわしい)」と「-or(…する人)」の組み合わせで、「ふさわしい人」という意味を持ちます。例文としては、「彼女は私の医者だ(She is my doctor.)」などがあります。「donor」は、「donare(寄付する)」と「-or(…する人)」の組み合わせで、「寄付する人」という意味を持ちます。例文としては、「彼はその団体の大きな寄付者だ(He is a big donor to the organization.)」などがあります。

さいごに

みなさんは「legislator」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「法律を制定する人」という意味を持ちます。また、「legis(法律、規則)」+「lātus(運ばれる、もたらされる)」+「-or(品質、状態、または条件を示す名詞を作る語形成要素)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

私自身は台湾で初の同性愛者の議員が誕生したというニュースに興味深く読みました。台湾の政治は今後どうなっていくのでしょうか?特に、台湾はアジアで最もLGBT+の権利が進んでいる場所の一つであり、2019年には地域で初めて同性婚を合法化しました。このニュースは、注視したほうがいいかもしれませんね。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA