はじめに

こんにちは。今日は、「広げる」や「延長する」などの意味を持つ英単語「extend」について見ていきましょう。この単語は、教育や社会問題のニュースでよく使われます。特に、BBCが報じた「コロンビア大学がガザ戦争抗議の中でリモート授業を延長した」というニュースで使われました。

extendの意味

extend」は、「広げる」、「延長する」、「拡大する」などの意味を持つ英単語です。これは、物理的な空間や時間、概念的な範囲などを広げることを示します。例えば、「彼は彼のビジネスを海外に拡大した(He extended his business overseas.)」や、「彼らは契約を1年延長した(They extended the contract for one year.)」などのように、「extend」を使って広げることや延長することを表現することができます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「extend」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2024年4月24日に報じたニュース「Columbia University extends remote learning amid Gaza war protests」の記事の中に出てきました。

 

Columbia University has extended remote classes at its main New York City campus for the rest of term amid tense Gaza war protests that have spread to US colleges nationwide.

日本語訳: コロンビア大学は、全米の大学に広がった緊迫したガザ戦争の抗議の中で、ニューヨーク市のメインキャンパスでのリモート授業を学期の残り全てにわたって延長しました。

この記事によると、ガザ戦争の抗議が全米の大学に広がる中、コロンビア大学はニューヨーク市のメインキャンパスでのリモート授業を学期の残り全てにわたって延長しました。ニューヨーク大学では、月曜日に抗議行動が行われ、133人が逮捕されました。また、イェール大学でも抗議集会で数十人が逮捕され、ハーバード大学はキャンパスへのアクセスを制限しました。ガザ戦争のデモは、米国中西部や西海岸の大学でも発生しており、一部のキャンパスは閉鎖されています。火曜日の朝、ミネソタ大学のキャンパスの図書館前で抗議キャンプを設営しようとした9人の学生がミネアポリスで逮捕されました。

また、火曜日にはニューヨークで、数百人の抗議者がワシントン・スクエア・パークのニューヨーク大学キャンパス近くに集まりました。群衆は「恥、恥」と連呼し、抗議者たちはニューヨーク市警察と大学管理者を批判しました。月曜日には、大学当局が数百人の抗議者に退去を警告した後、警察がニューヨーク大学に呼ばれ、デモを解散させました。

この記事では、「extend」はコロンビア大学がリモート授業を「延長」したという文脈で使われています。

extendの語源

extend」の語源は、「ex-(外側)」+「tendere(伸ばす)」に由来しています。

同じ語源を共有する単語

extend」の語源である「ex-(外側)」と「tendere(伸ばす)」は、他の単語でも使用されています。

ex-」という語源を共有する単語には、「exclude(除外する)」、「exit(出口)」、「expand(拡大する)」などがあります。これらの単語は、すべて「外側」を意味する「ex-」という語源を共有しています。「exclude」は、「除外する」を意味します。例えば、「彼はチームから除外された(He was excluded from the team.)」というように使われます。「exit」は、「出口」を意味します。例えば、「彼は緊急出口から逃げた(He escaped through the exit.)」というように使われます。「expand」は、「拡大する」を意味します。例えば、「彼のビジネスは急速に拡大している(His business is expanding rapidly.)」というように使われます。

一方、「tendere(伸ばす)」という語源を共有する単語には、「tension(緊張)」、「attend(出席する)」、「pretend(ふりをする)」があります。「tension」は、「tendere(伸ばす)」と「-sion(状態、結果)」の組み合わせで、「伸ばされた状態」、つまり「緊張」を意味します。例文としては、「彼は試験の前に緊張していた(He was in tension before the exam.)」などがあります。「attend」は、「ad-(向かって)」と「tendere(伸ばす)」の組み合わせで、「向かって伸ばす」、つまり「出席する」を意味します。例文としては、「彼は会議に出席した(He attended the meeting.)」などがあります。「pretend」は、「pre-(前に)」と「tendere(伸ばす)」の組み合わせで、「前に伸ばす」、つまり「ふりをする」を意味します。例文としては、「彼は病気を装った(He pretended to be ill.)」などがあります。

さいごに

みなさんは「extend」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「広げる」や「延長する」などの意味を持つ英単語です。また、「ex-(外側)」+「tendere(伸ばす)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

アメリカでは現在、大学キャンパス全体でガザ戦争の抗議が広がり、逮捕者が出るという深刻な状況になっています。このような状況が生じると、それは大変な問題であり、解決には時間と労力が必要です。アメリカ政府がこの流れの中でどのような対応をするのか、今後の動向が注目されます。平和的な解決が早急に見つかることを願っています。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA