はじめに
こんにちは。今日は、「確立する」を意味する英単語「establish」について見ていきましょう。この単語はビジネスや経済でよく使われます。そしてこの単語が使われた、男性アイドルグループ「嵐」が新会社を設立したニュースも紹介します。
establishの意味
「establish」は、「確立する」、「設立する」、「建てる」などの意味を持ちます。例えば、「彼は新しいビジネスを確立した(He established a new business.)」や、「彼らは新会社を設立した(They established a new company.)」などのように、「establish」を使って何かを確立したり、設立したりすることを表現することができます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「establish」が使われているニュース記事を紹介しましょう。Anime News Networkが2024年4月9日に報じたニュース「Arashi Idol Group Members Establish New Company」の記事の中に出てきました。
All five members of the male idol group Arashi announced on Wednesday that they have established a new company.
日本語訳: 男性アイドルグループ「嵐」の全5人のメンバーが水曜日に新会社を設立したと発表しました。
です。この記事によれば、男性アイドルグループ「嵐」の全メンバーが水曜日に新しい会社を立ち上げたと発表しました。この発表は、水曜日にオープンしたSTARTO ENTERTAINMENT(旧:ジャニーズ事務所)の公式ウェブサイトで英語と日本語の両方で見ることができます。ただし、アナウンスメントには、嵐のメンバーの新会社とSTARTO ENTERTAINMENTの具体的な関係については触れられていません。公式アナウンスでは、嵐のメンバー全員が40代になったという事実を踏まえ、「これまで以上に主体性をもち、これまで以上に主体的に判断をし、これまで以上に主体的に行動したい。」と述べています。
ちなみに、嵐は2020年12月31日をもって全ての共同活動を一時中断し、その後は活動休止中です。
この記事では、「establish」は嵐のメンバーが新会社を設立したという文脈で使われています。具体的には、メンバーたちは新会社を設立し、これまで以上に独立した決定を下し、独立して行動したいと述べています。
establishの語源
「establish」の語源は、「立つ、しっかりさせる、またはしっかりする」という意味を持つインドヨーロッパ祖語の*sta-に由来しています。
同じ語源を共有する単語
「establish」の語源である*sta-「立つ、しっかりさせる、またはしっかりする」は、他の単語でも使用されています。
*sta-という語源を共有する単語には、「stable(安定した)」と「stand(立つ)」があります。「stable」は、「安定した」という意味を持ちます。例文としては、「彼の状態は安定している(His condition is stable.)」などがあります。「stand」は、「立つ」という意味を持ちます。例文としては、「彼は立って話した(He stood and spoke.)」などが考えられます。
さいごに
みなさんは「establish」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「確立する」、「設立する」、「建てる」などの意味を持ちます。また、「立つ、しっかりさせる、またはしっかりする」という意味を持つ*sta-という語源を共有する単語もたくさんあります。
嵐のメンバーが新しい会社を立ち上げたというニュース、気になりますよね。40代になった彼らが、ますますキャリアを築きたいという意志を感じます。ただ、これからどんな道を歩むのか、正直なところまだ分からないですね。再結成の可能性も否定できないし、ファンとしてはその日を待ち望んでいると思います。嵐のこれからの展開、本当に興味深いですよね。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜