はじめに
こんにちは。今日は、「不足を埋め合わせる」や「等しい価値の代わりを与える」という意味の「compensate(補償する)」という英単語の意味と語源について見ていきましょう。この単語が使われたUberがオーストラリアのタクシードライバーとの法的闘争を終えるために1億7800万ドルを支払ったというニュースも紹介します。
compensateの意味
「compensate」とは、「不足を埋め合わせる」や「等しい価値の代わりを与える」という意味です。例えば、「同社は森林再生プロジェクトに投資することで環境への影響を補った。(The company compensated for its environmental impact by investing in a forest regeneration project.)」などのように、「compensate」を使って不足を埋め合わせる行為を表現することができます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「compensate」が使われているニュース記事を紹介しましょう。NBCが2024年3月18日に報じたニュース「Uber pays $178 million to end legal fight with Australian taxi drivers」の記事の中に出てきました。
Maurice Blackburn principal lawyer Michael Donelly said that drivers and car owners suffered financial losses due to Uber’s aggressive entry into the market in 2012 and that the company consistently attempted to avoid compensating them.
日本語訳: モーリス・ブラックバーンの主任弁護士マイケル・ドネリー氏は、2012年にウーバーが市場に積極的に参入したことでドライバーと車の所有者が経済的損失を被り、同社は一貫して彼らへの補償を回避しようとしたと述べた。
です。この記事は、ライドシェア大手のUberがオーストラリアのタクシーとレンタカードライバーとの間で長期間にわたって続いていた紛争を解決するために、2億7200万豪ドル(1億7800万米ドル)を支払うことになったという内容を詳しく紹介しています。この紛争は、Uberが2012年にオーストラリア市場に参入した際に、タクシーとレンタカードライバーが経済的な損失を被ったと主張して起こされました。その結果、8,000人のタクシーとレンタカードライバーを代表して訴訟を起こしたMaurice Blackburn Lawyersは、Uberが金銭的な和解に同意したため、訴訟を取り下げると発表しました。
なお、Uberは、日本では主に飲食店からの料理配達サービスとして知られています。しかし、世界的には、白タクの配車アプリとしてその名が広く知られています。ただし、現在のところ、日本ではこのような白タクは認められていません。
この記事では、「compensate」は「補償する」という意味で使われています。具体的には、Uberが自社の市場参入によって経済的な損失を被ったと主張するドライバーたちに対して、金銭的な補償を提供することによって、その損失を「補償」するという文脈で使用されています。
compensateの語源
「compensate」の語源は、「com(共に)」+「pendere(ぶら下げること)」に由来しています。
同じ語源を共有する単語
「compensate」の語源である「com(共に)」と「pendere(ぶら下げること)」は、他の単語でも使用されています。
「com」を共有する単語には、「combine(組み合わせる)」や「compare(比較する)」があります。「combine」は「com(共に)」+「binus(二つ)」の組み合わせで、「二つを一緒にする」という意味があります。例えば、「彼は二つの異なるアイデアを組み合わせて新しいプロジェクトを作りました(He combined two different ideas to create a new project.)」というように使われます。「compare」は「com(共に)」+「par(等しい)」の組み合わせで、「等しいものを一緒にする」という意味があります。例えば、「彼女は自分の成果を他人と比較してしまう傾向があります(She tends to compare her achievements with others.)」というように使われます。
一方、「pendere」を共有する単語には、「suspend(一時停止する)」や「depend(〜にかかっている)」があります。「suspend」は「sub(下に)」+「-pendere(ぶら下げること)」の組み合わせで、「下にぶら下げる」という意味があります。例えば、「彼のライセンスは一時停止されました(His license was suspended.)」のように使われます。「depend」は「de(下に)」+「pendere(ぶら下げること)」の組み合わせで、「ぶら下げるもの」という意味があります。例えば、「彼の成功は彼の努力にかかっています(His success depends on his efforts.)」のように使われます。
さいごに
みなさんは「compensate」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「不足を埋め合わせる」や「等しい価値の代わりを与える」という意味もあります。また、「com(共に)」+「pendere(ぶら下げること)」という語源を共有する単語もたくさんあります。
私自身はUberがオーストラリアのタクシーとレンタカードライバーとの長期間にわたる紛争を解決するために保証金を支払うことになったというニュースに興味深く読みました。これは「compensate」の意味を具体的に示す良い例ですね。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜
参考文献
- Etymonline – Online Etymology Dictionary
- Weblio英和和英辞典
- 白タクとは|禁じている法律と解禁のメリット・デメリット|ベンナビ交通事故(旧:交通事故弁護士ナビ)