はじめに
こんにちは。今日は、ストレスや危険な状況に直面したときに身体の反応を高めるホルモンの一種である「adrenaline(アドレナリン)」の意味と語源について見ていきましょう。そして、この単語が実際に使われたNetflixのドキュメンタリー番組「Formula 1: 栄光のグランプリ」の第一話の冒頭のセリフも紹介します。
adrenalineの意味
「adrenaline」とは、「ストレスや危険な状況に直面したときに血液中に放出され、心拍数や血圧を上げることで身体の反応を高める」という意味です。例えば、「彼はジェットコースターに乗ってアドレナリンが沸いた(He felt a surge of adrenaline when he rode the roller coaster.)」や、「彼女はアドレナリンを抑えることができなかった(She couldn’t control her adrenaline.)」などのように、「adrenaline」を使って身体や感情の変化を表現することができます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「adrenaline」が使われている映像作品を紹介しましょう。Netflixで配信中のドキュメンタリー番組「Formula 1: 栄光のグランプリ(原題: Formula 1: Drive to Survive)」の第一話「栄光を目指して」の冒頭に当時レッドブル・レーシングに所属していたドライバーのダニエル・リカルドのセリフの
I love that feeling of the car on the edge at such a high speed. I love the danger. That adrenaline and that excitement. More than anything, I love the feeling of winning. It’s a beautiful thing.
日本語訳: 高速で車が限界に乗っているあの感覚が大好きです。 私は危険が大好きです。 あのアドレナリンとあの興奮。 何よりも勝った時の快感が大好きです。 それは美しいことです。
です。これはリカルドがいかに自分がF1が好きなのかを語っているシーンです。
「Formula 1: 栄光のグランプリ」は、Netflixで独占配信されているF1(フォーミュラ1)を扱ったドキュメンタリーシリーズです。F1世界選手権の各シーズンにおける様々な出来事や人間模様を物語仕立てにして取り上げ、1話完結の形式で描いています。F1の裏側に迫る独占取材やインタビューにより、ドライバー、チーム代表、オーナーなどの関係者たちの素顔や感情、人間関係の機微をリアルに映し出しています。レースのスリルやドラマだけでなく、社会的な問題や個人的な苦悩にも触れており、F1ファンだけでなく、モータースポーツに興味のない人にも楽しめる作品です。
adrenalineの語源
「adrenaline」の語源を辿ると、「ad-(〜に、〜に向けて)」+「renes(腎臓)」+「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」に由来しています。
同じ語源を共有する単語
「adrenaline」の語源である「ad-(〜に、〜に向けて)」と「renes(腎臓)」と「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」は、他の単語でも使用されています。
「ad-」という語源を共有する単語には、「address(住所、宛先)」や「add(加える)」があります。「address」は「ad-(〜に、〜に向けて)」+「directiare(まっすぐにする)」の組み合わせであり、「〜に向けてまっすぐにする」という意味があります。例えば、「彼は手紙に住所を書いた(He wrote his address on the letter.)」のように使われます。「add」は「ad-(〜に、〜に向けて)」+「dere(置く、置く)」の組み合わせであり、「〜に向けて置く」という意味があります。例えば、「彼は砂糖をコーヒーに加えた(He added sugar to his coffee.)」のように使われます。
「renes(腎臓)」という語源を共有する単語には、「renal(腎臓の)」があります。「renal」は、例えば「彼は腎臓病を患っている(He has a renal disease.)」や、「彼は腎臓移植を受けた(He received a renal transplant.)」などのように使われます。
「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」という語源を共有する単語には、「caffeine(カフェイン)」や「gasoline(ガソリン)」があります。「caffeine」は「coffee(コーヒー)」+「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」の組み合わせであり、例えば、「彼はカフェインを摂取しすぎた(He consumed too much caffeine.)」などのように使われます。「gasoline」は「gas(ガス)」+「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」の組み合わせであり、例えば、「彼はガソリンを入れた(He filled up with gasoline.)」のように使われます。
さいごに
みなさんは「adrenaline」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「ストレスや危険な状況に直面したときに身体の反応を高めるホルモン」という意味もあります。また、「ad-(〜に、〜に向けて)」+「renes(腎臓)」+「-ine(名詞や形容詞を表す接尾辞)」という語源を共有する単語もたくさんあります。
私も「Formula 1: 栄光のグランプリ」はとても面白いと思います。F1の裏側をリアルに描いているので、ドライバーやチームの人間性や感情が伝わってきます。無線でのやりとりは特に興味深く、ヒリヒリとした現場の緊張感が感じられます。ドライバーの闘争心や苦悩や、チーム内での争いも見どころです。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜