はじめに

こんにちは。今日は、「並外れた」という意味を持つ英単語「extraordinary」について見ていきましょう。そして、この単語が実際に使われた、 英語版『ポケットモンスター』シリーズでカスミやムサシを演じた声優レイチェル・リリスさんが乳がんにより55歳で亡くなったというニュースも紹介します。

extraordinaryの意味

extraordinary」とは、「並外れた」や「特別な」という意味を持つ英単語です。これは、通常の範囲を超えた特別な何かを指します。例えば、「彼は並外れた才能を持っている(He has extraordinary talent.)」や、「その出来事は非常に特別だった(The event was extraordinary.)」などのように使われます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「extraordinary」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2024年8月13日に報じたニュース「Pokémon series voice star Rachael Lillis dies at 55」の記事の中に出てきました。

 

Ms Taylor wrote: “Rachael was an extraordinary talent, a bright light that shone through her voice whether speaking or singing.”

日本語訳: テイラーさんは「レイチェルは並外れた才能の持ち主で、話すときも歌うときも彼女の声は明るい光を放っていた」と書いている。

この記事では以下のことが書かれています。

アニメの英語版『ポケットモンスター』シリーズでカスミやロケット団のムサシを演じた声優のレイチェル・リリスさんが、55歳で乳がんにより亡くなりました。リリスさんは1990年代後半から英語版『ポケットモンスター』のテレビシリーズ、映画、ゲームなどで活躍し、多くのキャラクターに声を吹き込んできました。彼女の死は、同じく英語版『ポケットモンスター』で主人公サトシの声を担当したベロニカ・テイラーさんによって公表されました。テイラーさんは、「リリスさんは素晴らしい才能を持ち、彼女の声はいつも明るい光を放っていました」とコメントし、彼女の死を悼んでいます。

リリスさんの姉であるローリー・オアさんも、リリスさんの治療費を募るために設立したGoFundMeページで彼女の死を確認しました。姉は「妹を失ったことは非常に辛いが、彼女が自由になったことに少し安堵しています」と述べています。リリスさんはニューヨーク州ナイアガラフォールズで生まれ、大学でオペラを学んだ後、声優としてのキャリアをスタートしました。彼女はアニメ『ポケットモンスター』の423話に出演し、プリンの声なども担当しました。

ポケットモンスターカンパニーは、「リリスさんのパフォーマンスは多くのファンに愛され、彼女の演じたキャラクターは世代を超えて記憶され続けるでしょう」と声明を出しています。

extraordinaryの語源

extraordinary」の語源は、「ex(外側から)」と「ordinem(列、行列)」に由来しています。この組み合わせにより、「通常の範囲を超えた」という意味が生まれました。

同じ語源を共有する単語

ex(外側から)」という語源を共有する単語には、「exit(出口)」や「exclude(除外する)」があります。exitは ex「外側から」とire「行く」の組み合わせです。例文としては「Please use the nearest exit.(最寄りの出口を使用してください)」です。ex「外側から」とiclaudere「閉じる、締める」です。例文としては「He was excluded from the meeting.(彼は会議から除外されました)」などがあります。

一方、「ordinem(列、行列)」という語源を共有する単語には、「order(順序)」や「ordinary(普通の)」があります。order は例文としては、「Please put the files in order.(ファイルを順番に並べてください)」があります。ordinary は例文としては「He is an ordinary person.(彼は普通の人です)」などがあります。

さいごに

みなさんは「extraordinary」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「並外れた」や「特別な」という意味を持ち、特別な才能や出来事を表現する際によく使われます。また、「ex(外側から)」と「ordinem(列、行列)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

私自身、ポケモンの声優の訃報が世界的な報道機関のBBCで報じられたことに驚きました。ポケモンの知名度は本当にすごいですね。なお、この記事の原文には、

Lillis voiced the main characters of Misty and Jessie and many more on the beloved Japanese animated series.(リリスは、愛されている日本のアニメシリーズでミスティやジェシーなど多くのメインキャラクターの声を担当しました。)

Her death was announced by Veronica Taylor, who co-stars as Pokémon lead character Ash Ketchum.(彼女の死は、ポケモンの主人公アッシュ・ケッチャム役で共演したベロニカ・テイラーによって発表された。)

と書かれており、どのキャラクターを演じたのかがわかりにくいかもしれません。実は、日本版と英語版のポケモンではキャラクター名やポケモンの名前が異なることがあります。例えば、アニメ版のポケモンの主人公は日本語版では「サトシ」、英語版では「Ash」となります。この記事をきっかけに、英語版と日本語版のポケモンの違いについて調べてみるのも面白いかもしれませんね。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA