はじめに
こんにちは。今日は、「追放する」や「除名する」を意味する英単語「expulsion(追放・除名)」について見ていきましょう。この単語は、組織からの強制的な排除を表す際に使われます。そしてこの単語が実際に使われた、韓国の政治家が出生率向上のために外国人女性を「輸入」すべきと発言し、党から除名されたというニュースも紹介します。
expulsionの意味
「expulsion(追放・除名)」とは、「組織や場所から強制的に追い出すこと」を指します。この言葉は政治や教育の文脈でよく登場します。例えば、「その学生は不正行為により学校から追放された(The student faced expulsion from school for cheating.)」や、「彼の発言は党からの除名につながった(His remarks led to his expulsion from the party.)」などの文脈で使用されます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「expulsion(追放・除名)」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2026年2月9日に報じた「Outrage as South Korean official suggests ‘importing’ foreign women to boost birth rate」という記事の中に出てきました。
A South Korean official who suggested the country “import young women” from “Vietnam or Sri Lanka” to boost its birth-rate has been expelled from his party.
日本語訳: 出生率を上げるために「ベトナムやスリランカ」から「若い女性を輸入」すべきと提案した韓国の政治家が、彼の党から除名されました。
この記事では下記のことが書かれています。韓国南部の珍島郡の郡守であるキム・ヒスが、先週のタウンホールミーティングで、「ベトナムやスリランカから若い女性を輸入し、農村部の若い男性と結婚させる」という提案をしたことが大きな問題となりました。この発言はテレビで放映され、ベトナム政府からの外交的抗議、数日間の国民の怒り、そして与党民主党からの除名という結果を招きました。
韓国は世界で最も低い出生率に苦しんでおり、このままでは現在5000万人の人口が60年後には半減する可能性があります。タウンホールミーティングは、人口減少に伴う行政上の理由から、珍島郡がある地域と近隣都市との合併を議論するために開催されました。
キムは発言の翌日に謝罪を試みましたが、怒りを鎮めることはできませんでした。彼は地方の人口問題を強調するつもりだったが、使用した言葉が「不適切」だったと認めたと地元メディアは報じています。全羅南道もキムの「不適切な発言」について正式に謝罪し、「ベトナム人と女性に深い苦痛を与えた」と述べました。
この記事では、「expulsion(追放・除名)」は、政治家が党から強制的に排除される文脈で使用されています。
expulsionの語源
「expulsion(追放・除名)」の語源は、「ex(外へ)」+「pellere(押し出す)」に由来します。この組み合わせは、「外へ押し出す」という意味を表しており、まさに「追放する」という行為を象徴しています。
同じ語源を共有する単語
「expulsion(追放・除名)」と同じ語源を持つ単語を見てみましょう。
「ex(外へ)」という部分を共有する単語には、「exit(出口)」や「export(輸出する)」があります。「exit(出口)」は、「ex(外へ)」と「ire(行く)」から成り立ちます。この組み合わせにより「外へ行くこと」、つまり「出口」という意味が生まれます。例文としては、「非常口はどこですか(Where is the emergency exit?)」があります。一方、「export(輸出する)」は、「ex(外へ)」と「portare(運ぶ)」から成り立っています。この組み合わせにより、「外へ運ぶ」、すなわち「輸出する」という意味が形成されます。例文としては、「日本は多くの自動車を輸出している(Japan exports many automobiles.)」があります。
「pellere(押し出す)」という部分を共有する単語には、「expel(追放する)」や「propeller(推進器)」、「compel(強制する)」、そして「pulse(脈)」があります。「expel(追放する)」は「ex(外へ)」+「pellere(押し出す)」の組み合わせで、「外へ押し出す」という意味になります。例文としては、「その生徒は学校から追放された(The student was expelled from school.)」があります。「propeller(推進器)」は「pro(前に)」+「pellere(押し出す)」の組み合わせで、「前に押し出すもの」、つまり「推進器」を意味します。例文としては、「飛行機のプロペラが回転している(The airplane’s propeller is rotating.)」があります。「compel(強制する)」は「com(共に)」+「pellere(押し出す)」の組み合わせで、「一緒に押し出す」、つまり「強制する」という意味になります。例文としては、「法律は彼らに従うことを強制する(The law compels them to comply.)」があります。「pulse(脈)」は「pellere(押し出す)」から派生しており、「押し出す動き」、つまり「脈動」を意味します。例文としては、「看護師が彼の脈を測った(The nurse checked his pulse.)」があります。
さいごに
みなさんは「expulsion(追放・除名)」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「組織や場所から強制的に追い出すこと」という意味もあります。また、「ex(外へ)」+「pellere(押し出す)」という語源を共有する単語もたくさんあります。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜