はじめに

こんにちは。今日は、「側面」や「横に並ぶ」を意味する英単語「flank(側面)」について見ていきましょう。この単語は、軍事や政治、そして日常会話でも使われます。そしてこの単語が実際に使われた、トランプ政権がベネズエラのマドゥロ大統領を拘束し米国に連行したというニュースも紹介します。

flankの意味

flank(側面)」とは、名詞では「側面」や「脇腹」を指し、動詞では「側面に位置する」や「両脇を固める」という意味を持ちます。この言葉は軍事的な文脈だけでなく、日常生活でもよく使われます。例えば、「建物は二つの塔に挟まれている(The building is flanked by two towers.)」や、「彼らは大統領の両脇に立っていた(They stood flanking the president.)」などの文脈で使用されます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「flank(側面)」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2026年1月6日に報じた「Trump’s seizure of Maduro raises thorny legal questions, in US and abroad」という記事の中に出てきました。

 

On Monday morning, a handcuffed Nicholas Maduro stepped off a helicopter in New York City, flanked by armed federal agents.

日本語訳:月曜日の朝、手錠をかけられたニコラス・マドゥロがニューヨーク市でヘリコプターから降り立ち、武装した連邦捜査官が両脇を固めていました。

この記事では下記のことが書かれています。トランプ政権がベネズエラのマドゥロ大統領を拘束し、米国に連行したことが国際法上の重大な問題を提起しています。マドゥロ大統領はブルックリンの連邦刑務所で一晩を過ごした後、マンハッタンの裁判所に移送され、刑事訴追に直面しました。

パム・ボンディ司法長官は、マドゥロが「正義に直面する」ために米国に連行されたと述べました。しかし、国際法の専門家たちはトランプ政権の行動の合法性に疑問を呈し、米国が武力行使に関する国際法規に違反した可能性があると主張しています。国内法的には、米国の行動は法的グレーゾーンに該当しますが、それでもマドゥロが裁判にかけられる可能性があります。

米国は自らの行動が法的に正当化されると主張しています。トランプ政権はマドゥロを「麻薬テロリズム」で非難し、米国への「数千トン」のコカインの輸送を可能にしたと訴えています。ボンディは声明で「関与したすべての職員は、米国の法律と確立された手続きに厳格に従い、専門的かつ断固として行動した」と述べました。

マドゥロは長年にわたり、自身が違法な麻薬取引を監督しているという米国の疑惑を否定してきましたし、月曜日のニューヨークでの法廷では無罪を主張しました。起訴内容は麻薬に焦点を当てていますが、マドゥロの訴追は、国際社会からの彼のベネズエラ指導者としての批判を受けての長年の問題が背景にあります。

2020年には、国連の調査官がマドゥロ政権が人道に対する犯罪に相当する「重大な違反」を犯したと述べ、大統領とその他の高官が関与していると指摘しました。米国とその同盟国の一部は、マドゥロが選挙を不正に操作したと非難し、彼を正当な大統領として認めませんでした。

クイーンズ大学ベルファスト法科大学院のルーク・モフェット教授は、ベネズエラで軍事作戦を実施し、夜陰に紛れてマドゥロを国外に連れ出したことは「国際法上完全に違法」だと述べました。モフェット教授や他の専門家たちは、米国の作戦が提起する多数の問題を指摘しています。

この記事では、「flank(側面)」は、マドゥロ大統領が武装した連邦捜査官に両脇を固められている状況を表現するために使用されています。

flankの語源

flank(側面)」の語源は、古フランス語の「flanc(腰や側面)」に由来します。この言葉はさらに古代ゲルマン語に起源を持ち、体の側面部分を指す言葉として発展してきました。軍事用語として「側面」を意味するようになり、そこから「側面に位置する」という動詞の用法も生まれました。

同じ語源を共有する単語

flank(側面)」と同じ語源を持つ単語を見てみましょう。

古フランス語の「flanc(腰や側面)」を共有する単語には、「flange(フランジ、つば)」や「flanker(側面を守る人)」、そして「outflank(側面を突く)」があります。「flange(フランジ、つば)」は、古フランス語の「flanc」から派生した言葉で、管や車輪などの側面に突き出た縁を意味します。この単語は「flange」という一語で構成されており、物体の側面部分を指すという元の意味を保っています。例文としては、「このパイプのフランジを締める必要がある(We need to tighten the flange on this pipe.)」があります。「flanker(側面を守る人)」は「flank(側面)」+「-er(~する人)」の組み合わせで、軍事やスポーツで側面を守る役割の人を意味します。例文としては、「そのラグビー選手は優れたフランカーだ(That rugby player is an excellent flanker.)」があります。「outflank(側面を突く)」は「out-(外へ)」+「flank(側面)」の組み合わせで、敵の側面を回り込んで攻撃することを意味します。例文としては、「軍隊は敵の陣地の側面を突いた(The army outflanked the enemy position.)」があります。

さいごに

みなさんは「flank(側面)」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「側面」や「両脇を固める」という意味を持ちます。また、古フランス語の「flanc(腰や側面)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA