はじめに
こんにちは。今日は、「不安や恐怖を引き起こす」という意味の英単語「 unnerve(不安にさせる) 」について見ていきます。そしてこの単語が実際に使われたアメリカ経済が2022年以来最悪の四半期成長率を記録したことを報じたニュースも紹介します。
unnerveの意味
「 unnerve(不安にさせる) 」とは、誰かを不安、緊張、恐怖で動揺させることを指します。この言葉は、感情的な状況を説明する際に使われます。例えば、「彼の突然の振る舞いは彼女をひどく不安にさせた(His sudden behavior unnerved her terribly.)」や「そのニュースは市場全体を不安にさせた(The news unnerved the entire market.)」といった文脈で使用されます。
実際に使用されている場面
CNNが2025年4月30日に報じた「US economy goes into reverse from Trump’s abrupt policy shifts」という記事の中に「 unnerve(不安にさせる)」が使用されています。このニュースは、トランプ大統領による政策変更が消費者やビジネスの心理に不安をもたらし、経済全体に悪影響を及ぼしたという内容です。
The US economy just had its worst quarter since 2022 as President Donald Trump’s significant policy changes unnerved consumers and businesses.
日本語訳:米国経済は2022年以来最悪の四半期を迎え、ドナルド・トランプ大統領の大規模な政策変更が消費者や企業の不安を煽りました。
この記事では下記のことが書かれています。アメリカ経済が2022年以来、最も低調な四半期を記録しました。2025年第一四半期の国内総生産(GDP)は年率換算でマイナス0.3%となり、前期の2.4%から大幅に鈍化しました。これは市場予想の0.8%をも大きく下回る結果であり、インフレ調整および季節調整後の数値です。
この急激な減速の背景には、トランプ大統領による貿易政策の大転換があるとされています。特に中国との関係悪化や急な関税の導入が、消費者と企業の不安を煽り、輸出入のバランスを大きく崩しました。実際、第一四半期の輸入は前期の-1.9%から41.3%へと急増し、輸出はわずか1.8%の伸びにとどまりました。この輸出入の不均衡がGDPに対して戦後最悪のマイナス効果を与えたとされています。
政府支出の減少も成長率の低下に拍車をかけました。連邦政府の支出は前期の4%から-5.1%へと大きく後退しました。一方で、企業の設備投資は関税前の駆け込み需要もあり9.8%の増加を記録しましたが、これは持続的な景気の好転を示すとは限らないと専門家は指摘しています。
消費者支出も鈍化しており、米経済の約7割を占める個人消費は1.8%の成長にとどまりました。これは2023年半ば以来の低水準です。加えて、個人消費支出物価指数(PCE)は3.6%とインフレも再び加速しており、物価上昇の圧力が家計を直撃しています。
こうした中で、トランプ大統領は経済減速の原因を前政権の「バイデン政権の影」とし、自身の政策とは無関係だと主張しています。しかし、多くのエコノミストは、関税政策がこの混乱の主要因であると分析しており、現状が長引けば景気後退入りのリスクも高まると警告しています。
一方で、失業率はまだ4.2%と比較的低水準を維持しており、企業の設備投資も一定の活発さを見せているため、現時点では公式にリセッション(景気後退)とは言い切れません。ただし、今後の雇用動向や消費者心理次第では、景気が急速に悪化する可能性もあります。4月の民間雇用の増加数は62,000人と、前月の147,000人から大幅に落ち込み、不安定な経済状況が浮き彫りとなっています。
語源の紹介
「 unnerve(不安にさせる) 」の語源は、接頭辞「 un-(逆、反対) 」とラテン語「 nervus(腱、弦、神経) 」に由来します。この組み合わせによって「力や精神的安定を取り去る」という意味が形成されました。「nervus」は、特に身体や精神の強さを象徴する言葉でした。
同じ語源を共有する単語
「un-(逆、反対)」を共有する単語には、いくつかの興味深い例があります。たとえば「 unhappy(不幸な) 」は、「 un-(逆、反対) 」と「 happy(幸せな) 」から成り立っています。この組み合わせにより、「幸せではない」という否定的な意味が生まれます。例文としては「She looked unhappy after hearing the bad news.(彼女は悪い知らせを聞いて不幸そうだった。)」があります。同じく「 undone(未完成の、元に戻された) 」は、「 un-(逆、反対) 」と「 done(完了した) 」から成り立っています。この組み合わせで「未完成である」や「元の状態に戻されている」という意味を表します。例文では、「His plans were completely undone by unexpected obstacles.(彼の計画は予期せぬ障害によって完全に破綻した。)」のように使われます。
また、「 nervus(腱、弦、神経)」を語源に持つ単語も多く存在します。例えば「 nerve(神経、精神的な強さ) 」は、特に「精神的な強さ」や「大胆さ」を指す場合があります。例文として「She found the nerve to confront her fears.(彼女は恐怖に立ち向かう勇気を見つけた。)」が挙げられます。さらに「 nervous(神経質な、不安な) 」は、「緊張している」や「不安である」という状況を説明する際に使われます。例文として「He felt extremely nervous before the big presentation.(彼は大きなプレゼンテーションの前に非常に緊張していた。)」といった使い方があります。
さいごに
「 unnerve(不安にさせる) 」の意味や語源について学ぶとともに、同じ語源を持つ単語の使い方も理解できたでしょうか?この単語は、精神的な状態を説明するだけでなく、社会や経済の文脈でも使用されます。語源を知ることで英語に対する理解がより深まるはずです。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜