はじめに
こんにちは。今日は、「倒す」や「崩す」という意味を持つ英単語「topple」について見ていきましょう。この単語は、ニュース記事や日常の会話でも使われることがあります。そして、この単語が実際に使われた、BBCが報じたスリランカは経済危機による車両輸入禁止措置を段階的に解除することを発表したことに関するニュースも紹介します。
toppleの意味
「topple」とは、「倒す」や「崩す」という意味です。これは、物理的な物体を倒すだけでなく、権力者を失脚させる場合にも使われます。例えば、「The wind toppled the tree(風が木を倒した)」や「The scandal toppled the government(スキャンダルが政府を失脚させた)」のように使用されます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「topple」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2025年1月31日に報じたニュース「Sri Lanka eases vehicle import ban, but can people afford a new car?」の記事の中に出てきました。
Sri Lanka is set to relax a ban on some vehicle imports in a sign the country is returning to normal after a severe economic crisis that toppled a president.
日本語訳: スリランカは、厳しい経済危機で大統領が失脚した後、国が正常に戻りつつある兆候として、一部の車両輸入禁止を緩和する予定です。
この記事では、スリランカ政府が車両の輸入規制を緩和することを決定した背景や、その影響について書かれています。スリランカ政府は、2022年の深刻な経済危機を受け、外貨不足対策として車両の輸入を禁止していました。しかし、2024年2月1日からバスやトラック、商用車の輸入が再開されることになりました。乗用車や三輪タクシーの輸入も今後段階的に許可される見通しですが、依然として高額な関税や通貨安による価格上昇が、国民の負担となっています。
2022年、スリランカは外貨不足によって対外債務を返済できなくなり、独立以来初めて債務不履行(デフォルト)に陥りました。その結果、燃料や食料、医薬品などの供給が滞り、国内は混乱しました。大規模な抗議運動が起こり、当時のラージャパクサ大統領は辞任に追い込まれました。その後、新たに就任した大統領は、国際通貨基金(IMF)との交渉を経て、29億ドルの支援を受けることに成功しました。政府は増税や補助金の削減といった緊縮策を導入し、現在は少しずつ経済が回復しつつあります。
輸入規制の緩和は、自動車販売業者や関連産業にとっては喜ばしいニュースです。コロンボのシンクタンク「アドボカタ」のムルタザ・ジャフィールジー会長は、政府の税収増加や自動車ローンの活性化、販売業の復活など、経済に良い影響を与えると期待しています。しかし、ナリンダ・ジャヤティッサ情報相は「外貨準備が急激に減少するのを防ぐため、慎重に進める必要がある」と述べており、規制が一気に解除されるわけではありません。
スリランカには大規模な自動車メーカーがなく、車両のほとんどを輸入に頼っています。これまで日本やインドの車が多く輸入されてきましたが、最近では中国製の電気自動車への関心も高まっています。しかし、輸入規制の影響で中古車価格が高騰し、一部の車種は以前の2倍から3倍の価格になっているといいます。
特に影響を受けているのが、車を仕事の道具としている人々です。結婚式用の車両を提供しながらタクシーの副業をしていたガヤン・インディカさんは、新しい車を購入できず、収入が大幅に減っていると話しています。また、スリランカでは公共交通機関が整備されておらず、車が移動の必需品となっているため、輸入規制の緩和を求める声は多く上がっています。
スリランカ中央銀行は今年の車両輸入に最大10億ドルを割り当てる予定ですが、外貨の流出を防ぐため、資金は段階的に供給されるとのことです。車両輸入業者協会のアロシャ・ロドリゴさんは、輸入が再開されても、高額な関税と通貨安の影響で多くの人が新車を買えないのではないかと懸念しています。実際、政府はエンジン排気量に応じて200%から300%の関税を課しており、さらに18%の付加価値税(VAT)も加算されます。このため、例えば以前250万ルピー(約8450ドル)だった車が、現在では500万ルピー(約1万6900ドル)にまで値上がりしており、「庶民には到底手が出ない」と嘆く人も少なくありません。
この記事では、「topple」はスリランカの経済危機によって大統領が失脚したという文脈で使われています。
toppleの語源
「topple」の語源は、もともと「top」にあった「傾ける」という意味から派生したものです。
同じ語源を共有する単語
「topple」の語源である「top-」は、他の単語でも使用されています。
「top(頂点)」とは、最上部や頂点を意味します。例文としては、「He reached the top of the mountain(彼は山の頂上に到達した)」が考えられます。
「desktop(コンピュータ)」は、「desk(机)」と「top(上部)」の組み合わせで、机の上に置くコンピュータのことを指します。例文としては、「She bought a new desktop computer(彼女は新しいデスクトップコンピュータを購入した)」が挙げられます。
「topping(トッピング)」は、料理のトッピングを指し、「top(上にのせる)」に由来します。例文としては、「He added cheese as a topping on his pizza(彼はピザにチーズをトッピングとして追加した)」が考えられます。
さいごに
みなさんは「topple」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「倒す」や「崩す」という意味を持ちます。また、「top-」という語源を共有する単語もたくさんあります。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜