はじめに

こんにちは。今日は、英単語「 protection(保護) 」について詳しく解説します。この単語は、ビジネスや法的な文脈で頻繁に使われ、破産保護や安全保障の意味でも使用されます。そして、ファストファッションのForever 21が米国で破産保護を申請したというニュースで使われている場面も紹介します。

protectionの意味

protection(保護) 」は、「安全を確保するための行動や仕組み」を指します。例えば、「彼らは破産保護を申請した(They filed for bankruptcy protection.)」や、「彼女はその会社を法的に保護している(She provides legal protection for the company.)」などの文脈で使用されます。

実際に使用されている場面

英単語「 protection(保護) 」が使われているニュースとして、BBCが2025年3月17日に報じた「Forever 21 files for bankruptcy in the US」の記事を紹介します。

 

Forever 21 could be a step closer to shutting down operations in the US after the brand’s operating company filed for bankruptcy protection.

日本語訳: Forever 21は、運営会社が破産保護を申請したことで、米国内の事業停止に一歩近づく可能性があります。

この記事では下記のことが書かれています。ファストファッションブランドとして若者に人気を集めた「Forever 21」が、再び経営の危機に直面しています。運営会社がアメリカで破産保護を申請し、今後は店舗や資産の売却を含めた事業整理のプロセスに入ると発表されました。アメリカ国内の店舗およびオンラインショップは当面営業を続けるものの、事業の段階的な縮小が始まるとみられています。

かつてはトレンドを取り入れた安価な衣類で世界中の若者から支持され、最盛期の2016年には世界に800店舗、そのうち500店舗がアメリカ国内に展開していました。しかし、ここ数年は物価の上昇やオンラインショッピングの普及により来店者数が減少。さらにZARAやH&Mなど海外勢との競争激化もあり、経営は悪化していました。

2019年にも一度破産保護を申請しており、その際は投資家グループによる買収で再建を目指しましたが、今回は「持続可能な道筋が見出せなかった」として、完全な事業終了の可能性にも言及しています。ただし、すべての資産を売却する前に第三者への売却が成立すれば、完全閉鎖を回避できる可能性もあるとしています。

なお、アメリカ国外のForever 21の店舗やオンラインショップは別のライセンス企業によって運営されており、今回の破産保護申請の影響は受けないと説明されています。

protectionの語源

protection(保護) 」の語源は、ラテン語の「 pro(前方) 」と「 tegere(覆う) 」に由来します。この組み合わせは、「前方に覆いかぶさる」、つまり「守る」という意味を表しています。

例文としては、「子供たちは親の保護の下で成長する(Children grow up under the protection of their parents.)」や、「この保険は災害時の財務保護を提供する(This insurance offers financial protection in case of disasters.)」などがあります。

同じ語源を共有する単語

pro(前方) 」の部分を共有する単語としては、「 progress(進歩) 」があります。「 progress 」は、「 pro(前方) 」+「 gredi(進む) 」から成り立ち、「前方に進む」という意味になります。例文としては、「科学は日々進歩している(Science progresses every day.)」があります。

tegere(覆う) 」の部分を共有する単語には、「 detective(探偵) 」や「 overprotective(過保護な) 」があります。「 detective 」は、「 de(取り除く) 」+「 tegere(覆う) 」から成り立ち、「覆いを取り除く」、すなわち「隠されたものを発見する人」という意味になります。例文としては、「彼は熟練した探偵だ(He is a skilled detective.)」があります。また、「 overprotective 」は、「 over(過剰な) 」+「 protective(保護的な) 」から成り立ちます。例文としては、「彼の母親は過保護すぎる(His mother is too overprotective.)」があります。

さいごに

みなさんは「 protection(保護) 」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、ラテン語の「前方に覆いかぶさる」というイメージから生まれました。同じ語源を持つ単語を学ぶことで、英単語への理解をより深めることができます。

それではまた次回お会いしましょう!

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA