はじめに

こんにちは。今日は、「何かを後に延ばす」ことを意味する英単語「postpone(延期)」について見ていきましょう。そしてこの単語が実際に使われた、2024年パリオリンピックのトライアスロン競技が水質問題に直面し、火曜日の男子競技が延期され、水曜日の開催も不確実な状況で、主催者は60%の確率で実施する可能性があるというニュースを紹介します。

postponeの意味

postpone」とは、「何かを後に延ばす」ことを意味します。これは、そのイベントや行動が予定されていた時間よりも後に行われることを示します。例えば、「彼は会議を延期した(He postponed the meeting.)」や、「試験は延期されました(The exam was postponed.)」などのように、「postpone」を使って何かが後に延ばされることを表現することができます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「postpone」が使われているニュース記事を紹介しましょう。BBCが2024年7月30日に報じたニュース「‘60% chance’ triathlons take place on Wednesday」の記事の中に出てきました。

 

Organisers say the men’s and women’s Olympic triathlons only have a 60% chance of going ahead on Wednesday after the men’s event was postponed on Tuesday.

日本語訳: 主催者は、男子のトライアスロンが火曜日に延期された後、水曜日に男女のオリンピックトライアスロンが進行する可能性は60%しかないと言っています。

です。この記事では以下のことが書かれています。

オリンピックのトライアスロン競技が水質問題に直面しています。当初予定されていた火曜日の男子トライアスロンが延期となり、水曜日に開催される可能性が60%程度だと主催者が発表しました。セーヌ川の水質検査の結果、火曜日の早朝の時点で競技に適さないレベルであることが判明しました。そのため、男子競技は水曜日の10時45分(現地時間)に延期され、女子競技は予定通り8時(現地時間)からの開催が予定されています。

最終的な水質検査は水曜日の早朝2時30分(英国時間)に行われる予定です。世界トライアスロン連合のマリソル・カサド会長は、当初火曜日の開催確率を80%としていましたが、予想に反して水質の改善が遅れていることに驚いたと述べています。もし水曜日の競技も実施できない場合、8月2日(金曜日)が予備日とされていますが、最悪の場合、水泳を除いた自転車とランニングのみのデュアスロン形式での開催も検討されています。

この記事では、「postpone」はオリンピックの男子トライアスロンが火曜日に延期されたという文脈で使われています。

postponeの語源

postpone」の語源は、「post(後)」+「ponere(置く、場所)」に由来しています。

同じ語源を共有する単語

postpone」の語源である「post(後)」と「ponere(置く、場所)」は、他の単語でも使用されています。

「post」を語源とする単語には、「post-graduate(大学院生)」や「post-modern(ポストモダン)」などがあります。これらの単語は、「後」を意味する「post」を語源としています。「post-graduate」は、「post(後)」+「graduate(卒業)」の組み合わせで、「卒業後の」という意味を持ちます。例文としては、「彼は大学院生です(He is a post-graduate.)」などがあります。「post-modern」は、「post(後)」+「modern(現代の)」の組み合わせで、「現代後の」という意味を持ちます。例文としては、「それはポストモダンな芸術作品です(It is a post-modern artwork.)」などが考えられます。

一方、「ponere」を語源とする単語には、「position(位置)」、「dispose(処分する)」、「deposit(預ける)」などがあります。「position」は、「ponere(置く、場所)」の派生形で、「場所」を意味します。例文としては、「彼はその位置に立っていました(He was standing in that position.)」などがあります。「dispose」は、「dis-(離れて)」+「ponere(置く、場所)」の組み合わせで、「場所から離す」という意味を持ちます。例文としては、「彼はそのゴミを処分した(He disposed of the trash.)」などがあります。「deposit」は、「de-(下に)」+「ponere(置く、場所)」の組み合わせで、「下に置く」という意味を持ちます。例文としては、「彼は銀行にお金を預けた(He deposited money in the bank.)」などが考えられます。

さいごに

みなさんは「postpone」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「何かを後に延ばす」という意味を持ちます。また、「post(後)」+「ponere(置く、場所)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

私自身は2024年パリオリンピックでトライアスロンが延期されたというニュースに興味深く読みました。セーヌ川の水質問題については以前このブログでも取り上げましたが、依然として完全には解決されていないようです。仮に泳げる状況になったとしても、大都市の中心を流れる川で泳ぐトライアスロン選手たちは本当にすごいと思います。私自身は衛生面が気になって泳ぐことはできませんが…。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA