はじめに

こんにちは。今日は、「立ち退かせる」を意味する英単語「evict(立ち退かせる)」について見ていきましょう。この単語は、住居や土地に関する法的・日常的な文脈でよく使われます。そして実際にNetflixで配信中の映画『グレイテスト・ショーマン』のセリフを通じて、その使われ方を紹介します。

evictの意味

evict(立ち退かせる)」とは、「法的な手続きや力によって、ある人を住居や土地から強制的に退去させる」ことを指します。この言葉は不動産や法律の文脈でよく登場します。例えば、「家主は家賃を払わない借主を立ち退かせた(The landlord evicted the tenant for not paying rent.)」や、「その家族は銀行によって家から追い出された(The family was evicted from their home by the bank.)」などの文脈で使用されます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「evict(立ち退かせる)」が使われているセリフを紹介しましょう。Netflixで配信中の映画『グレイテスト・ショーマン』(原題:The Greatest Showman)の劇中に登場します。

 

Michelle: I’m going home.
P. T. Barnum: This is your home.
Michelle: The bank…they’re evicting us.

日本語訳:
ミシェル「家に帰るわ。」
P・T・バーナム「ここが君の家だ。」
ミシェル「銀行が…私たちを立ち退かせようとしているの。」

このシーンでは、銀行による強制退去という切迫した状況が描かれており、「evict」は「(銀行などの権力によって)強制的に住居から追い出す」という意味で使われています。主人公たちが経済的な危機に直面する重要な場面であり、この単語が持つ「力による排除」というニュアンスが鮮明に表れています。

映画『グレイテスト・ショーマン』は19世紀アメリカに実在した興行師P・T・バーナムの半生を描いたミュージカル映画です。貧しい家庭に生まれたフィニアス・テイラー・バーナム(ヒュー・ジャックマン)は、名家の令嬢チャリティ(ミシェル・ウィリアムズ)と結婚し、愛する妻と娘たちを幸せにするため奮闘します。やがて彼は、個性豊かでありながら社会の日陰に生きてきた人々を集め、誰も見たことのない前代未聞のショーを作り上げることに成功します。しかし、大きな成功をつかんだ彼の前には、さらなる波乱が待ち受けていました。

「ラ・ラ・ランド」も手がけたベンジ・パセック&ジャスティン・ポールによるミュージカルナンバーも見どころのひとつで、第75回ゴールデングローブ賞では最優秀主題歌賞を受賞しています。

evictの語源

evict(立ち退かせる)」の語源は、「ex-(外へ)」と「vincere(征服する)」に由来します。この組み合わせは、「外へ征服する」、つまり「力によって追い出す」という意味を表しています。もともとはラテン語の「evincere」から派生した言葉で、法的な力や権威によって相手を制圧し外へ追いやるというイメージが根底にあります。

同じ語源を共有する単語

evict(立ち退かせる)」と同じ語源を持つ単語を見てみましょう。

ex-(外へ)」という部分を共有する単語には、「exit(出口)」や「exclude(排除する)」があります。「exit(出口)」は「ex-(外へ)」と「ire(行く)」から成り立ち、「外へ行く場所」という意味を持ちます。「exclude(排除する)」は「ex-(外へ)」と「claudere(閉じる)」の組み合わせで、「外へ閉め出す」という意味が生まれます。このように「ex-」は「外へ」という方向性をもたらし、後に続く語の意味と結びついて新たな概念を形作っています。

vincere(征服する)」という部分を共有する単語には、「convict(有罪にする)」や「province(州・地方)」、そして「victory(勝利)」があります。「convict(有罪にする)」は「con-(共に・完全に)」+「vincere(征服する)」の組み合わせで、「完全に打ち負かす」、つまり「罪を証明する」という意味になります。例文としては、「陪審員は彼を有罪とした(The jury convicted him of the crime.)」があります。「province(州・地方)」は「pro-(前に)」+「vincere(征服する)」の組み合わせで、「征服された前線の土地」、つまり「支配下に置かれた地域」を意味します。例文としては、「彼はカナダのある州の出身だ(He is from a province in Canada.)」があります。「victory(勝利)」は「vincere(征服する)」をそのまま名詞化した形で、「征服すること」、つまり「勝利」を意味します。例文としては、「チームはその試合で勝利を収めた(The team achieved a great victory in the match.)」があります。

さいごに

みなさんは「evict(立ち退かせる)」の意味や語源について理解できましたか?この単語は「法的・強制的に住居から追い出す」という意味を持ちます。また、「ex-(外へ)」と「vincere(征服する)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA