はじめに

こんにちは。今日は、「虫垂の炎症」を意味する英単語「appendicitis(虫垂炎)」について見ていきましょう。この単語は医学の分野でよく使われます。そして、この単語が実際に使われた場面として、Netflixのドキュメンタリー番組『Formula1:栄光のグランプリ』のシーズン1第3話「カルロスの契約」の記事を紹介します。

appendicitisの意味

appendicitis(虫垂炎)」とは、「虫垂の炎症」を指します。医学的な文脈で頻繁に登場する単語です。例えば、「彼は虫垂炎で緊急手術を受けた(He underwent emergency surgery for appendicitis.)」や、「虫垂炎は激しい腹痛を引き起こす(Appendicitis causes severe abdominal pain.)」などの文脈で使用されます。

実際に使用されている場面

さて、英単語「appendicitis(虫垂炎)」が使われている場面を紹介しましょう。Netflixのドキュメンタリー番組『Formula1:栄光のグランプリ』のシーズン1第3話「カルロスの契約」の記事の中に出てきました。

 

Breaking news. Sainz has been diagnosed with appendicitis.

日本語訳: 緊急ニュース。サインツが虫垂炎と診断された。

この場面では、劇中でF1ドライバーのカルロス・サインツが虫垂炎と診断されたことが報じたシーンです。

カルロス・サインツは、スペイン出身のF1ドライバーで、ラリー界の伝説的存在である父カルロス・サインツ氏を持ち、幼い頃からモータースポーツに親しんできました。カートレースで頭角を現し、レッドブル・ジュニアチームに加入した後、F3やGP3などを経て、2015年にトロロッソからF1デビューを果たしました。

その後、ルノーやマクラーレンなどのチームで経験を積み、2021年にはフェラーリへ移籍しました。フェラーリでは安定した走りで表彰台にも複数回登壇し、2022年のイギリスGPで念願のF1初優勝を挙げました。2023年のシンガポールGPでは、レッドブル勢以外で唯一の勝利を収め、大きな注目を集めました。

2024年シーズンをもってフェラーリを離れることとなり、2025年からはウィリアムズへの加入しています。

appendicitisの語源

appendicitis(虫垂炎)」の語源は、ad(~方へ)pendere(ぶら下がる)、そして-itis(特定の部位の炎症)という3つの要素から成り立っています。この単語は、「appendix(虫垂)」に「-itis(炎症)」が付加された形です。「appendix」は、「ad(~方へ)」と「pendere(ぶら下がる)」が組み合わさった言葉で、「ぶら下がった付属物」という意味を持ちます。つまり、「appendicitis」は「虫垂の炎症」を指す医学用語として使われます。

同じ語源を共有する単語

「appendicitis(虫垂炎)」と同じ語源を持つ単語には、ad-(~方へ)pendere(ぶら下がる)、そして-itis(特定の部位の炎症)を含むものがあります。それぞれの語源を共有する単語を詳しく見ていきましょう。

「ad-(~方へ)」を共有する単語には、adapt(適応する)advance(前進する)があります。 「adapt」は、ad(~方へ) + apt(適した)の組み合わせで、「適した方向へ変化する」、つまり「適応する」という意味になります。 例えば、He adapted quickly to the new environment.(彼は新しい環境にすぐ適応した。)のように使われます。「advance」は、ad(~方へ) + vance(前進する)の組み合わせで、「前へ進む」、つまり「前進する」という意味になります。 例えば、Technology continues to advance rapidly.(技術は急速に進歩し続けている。)のように使われます。

「pendere(ぶら下がる)」を共有する単語には、depend(依存する)suspend(吊るす)があります。 「depend」は、de(下に) + pendere(ぶら下がる)の組み合わせで、「何かにぶら下がる」、つまり「依存する」という意味になります。 例えば、Children depend on their parents for support.(子供は親の支援に依存している。)のように使われます。「suspend」は、sub(下に) + pendere(ぶら下がる)の組み合わせで、「下にぶら下げる」、つまり「吊るす」や「一時停止する」という意味になります。 例えば、The bridge was suspended over the river.(橋は川の上に吊るされていた。)のように使われます。

「-itis(特定の部位の炎症)」を共有する単語には、bronchitis(気管支炎)arthritis(関節炎)があります。 「bronchitis」は、bronchia(気管支) + -itis(炎症)の組み合わせで、「気管支の炎症」という意味になります。 例えば、He was diagnosed with bronchitis after a severe cough.(彼はひどい咳の後、気管支炎と診断された。)のように使われます。「arthritis」は、arthron(関節) + -itis(炎症)の組み合わせで、「関節の炎症」、つまり「関節炎」という意味になります。 例えば、She suffers from arthritis in her knees.(彼女は膝の関節炎に苦しんでいる。)のように使われます。

さいごに

みなさんは「appendicitis(虫垂炎)」の意味や語源について理解できましたか?この単語は医学の分野で頻繁に使われ、突然の腹痛を引き起こす病気を指します。また、「ad-(~方へ)」+「pendere(ぶら下がる)」+「-itis(炎症)」という語源を共有する単語もたくさんあります。

それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜

参考文献

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA