はじめに
こんにちは。今日は、「宿泊施設」を意味する英単語「 accommodation(アコモデーション) 」について深掘りしていきましょう。この単語は、旅行や生活、そして今回のニュースのように社会的な支援の文脈でよく耳にします。今回は、アイルランド政府が就労中の難民申請者に宿泊費負担を求める新方針を検討しているという、この単語が実際に使われた重要なニュースも紹介します。
accommodationの意味
「 accommodation(宿泊施設・収容施設) 」とは、人や物を収容するための空間や便宜を指します。具体的には、ホテルなどの宿泊施設や、難民申請者に提供される収容施設、あるいは単に調整や順応という意味合いでも使われます。この言葉は、特に場所や住居に関する文脈で頻繁に登場します。例えば、「そのホテルは快適な宿泊施設を提供している(The hotel provides comfortable accommodation.)」や、「私たちは新しい状況に順応する必要がある(We need to make an accommodation to the new circumstances.)」といった文脈で使用されます。
実際に使用されている場面
さて、英単語「 accommodation(宿泊施設・収容施設) 」が使われている時事ニュースを紹介しましょう。BBCが2025年11月03日に報じた「Irish government could charge asylum seekers for accommodation」という記事の中に出てきました。
Asylum seekers who are working may be charged up to €238 (£208) per week to cover the cost of their accommodation, under plans being considered by Irish ministers.
日本語訳: 働いている難民申請者は、アイルランドの大臣たちが検討している計画の下、彼らの宿泊施設にかかる費用を賄うために、週に最大€238(£208)を請求される可能性があります。
この記事では下記のことが書かれています。アイルランド政府が、就労している難民申請者に対して、国が提供する宿泊施設の費用を最大週238ユーロ(約3万8千円)まで負担させる方針を検討しているという内容です。昨年7月時点で、アイルランドでは3万2千人以上の国際的保護申請者が国の宿泊施設で暮らしており、近年は過去に例のない数の人々が庇護を求めている状況です。
今回の案は、政府が難民申請者への支援を見直す計画の一環として進められており、収入のある申請者には週15ユーロ(約2千円)から最大238ユーロの負担を求める可能性が示されています。この提案は、オキャラハン司法大臣とブロフィー担当副大臣によって進められています。
難民受け入れの制度をどう維持し、社会全体の公平性を保つのかという課題に対し、アイルランドは新たなステップを模索していると言えます。他国でも同様の議論が進む中、この動きは大きな注目を集めそうです。
accommodationの語源
「 accommodation(宿泊施設・収容施設) 」の語源は、ラテン語の組み合わせに由来し、主にad-(〜へ方へ) とcom-(強調) とmodare(*med-「適切な措置を取る」から派生)で構成されています。この組み合わせは、「適切な措置」を「その方向へ」と「しっかりと」行う、つまり「適合させる」や「調整する」という意味を表しています。
同じ語源を共有する単語
「 accommodation 」と同じ語源を持つ単語を見てみましょう。
「 ad-(〜へ方へ) 」という部分を共有する単語には、「 adhere(固執する) 」や「 advance(前進する) 」があります。「 adhere(固執する) 」は、「 ad-(〜へ方へ) 」と「 haerere(くっつく) 」から成り立ちます。この組み合わせにより「その方向へくっつく」、つまり「固執する」という意味が生まれます。例文として、「彼は自分の原則に固執している(He adheres to his principles.)」があります。
「 com-(強調) 」という部分を共有する単語には、「 complete(完全な) 」や「 commit(委ねる、約束する) 」があります。「 complete(完全な) 」は、「 com-(強調) 」と「 plere(満たす) 」から成り立っています。「 plere 」はラテン語で「満たす」という意味を持ちます。この組み合わせにより、「完全に満たす」、すなわち「完全な」という意味が形成されます。例文として、「そのプロジェクトは完成した(The project is complete.)」があります。
「 *med-(適切な措置を取る) 」という部分を共有する単語には、「 model(模型、手本) 」や「 medical(医療の) 」、そして「 meditate(瞑想する) 」があります。「 model(模型、手本) 」は「 *med-(適切な措置を取る) 」から派生し、「基準」や「手本」といった意味で、「適切な測定」に基づいて作られたものを指します。例文としては、「彼はその分野の手本だ(He is a model in his field.)」があります。「 medical(医療の) 」は「 *med- 」から派生し、「適切な措置」としての「治療」に関連します。例文としては、「彼女は医療の専門家だ(She is a medical expert.)」があります。「 meditate(瞑想する) 」は「 *med- 」から派生し、「適切な思索」や「熟考」といった意味になります。例文としては、「彼女は毎朝瞑想する(She meditates every morning.)」があります。
さいごに
みなさんは「 accommodation(宿泊施設・収容施設) 」の意味や語源について理解できましたか?この単語は、「適合させる」というコアな意味から、「調整」や「住居」といった意味まで広がりを持っています。また、「 ad- 」、「 com- 」、そして「 *med- 」という重要な語源を共有する単語もたくさんあります。
accommodation の語源を知ることで、現代社会のニュースの理解が深まり、英語学習がより豊かになることを願っています。
それでは、今日はこの辺で失礼します。ではでは〜